صفحه اول     درباره ما     تماس         پیوندها  
پنجشنبه، 23 آذر 1396 - 09:02   
  >> روی خط خبرها:  
   آخرین مطالب  
  کودکان کار خسته اند!! آنان را دریابیم
  رشد 14 درصدی جایگاههای ممتاز عرضه سوخت منطقه جنوب سیستان و بلوچستان
  آغاز سرشماری زمستانه پستانداران در سیستان و بلوچستان
  دوره آموزشی برای رانندگان نفتکش در منطقه چابهار برگزار شد
  معضل حاشیه نشینی مانع توسعه سواحل مکران
  اعلام آمادگی شرکت ملی نفت چابهار جهت تامین سوخت مورد نیاز مردم جنوب سیستان و بلوچستان
  دوازدهمین جشنواره قرآنی مدهامتان در زاهدان برگزار شد
  حضور بانوان شهرداری زاهدان در دوره ی آموزشی ارتقاء آمادگی دفاعی
  اتصال بندر چابهار به سیستم ریلی یکی از رویکردهای اساسی وزارت راه شهرسازی
  تخلیه و پهلوگیری نخستین کشتی حامل محموله گندم ترانزیتی در بندر چابهار
  مشارکت موثر متنفذین بومی و محلی رکن اساسی عدالت ترمیمی است
  توزیع 960 میلیون لیتر فرآورده نفتی در منطقه چابهار
  طرح پاکسازی ساحل دریای چابهار برگزار شد
  ایجاد اتاق مشترک سرمایه گذاری و تجارت سیستان و بلوچستان و عمان
  خدمات دهی 800خادم سیستان و بلوچستانی به زائرین اربعین
  برگزاری همایش پیاده روی خانوادگی و ساحل پیمایی به مناسبت هفته تربیت بدنی و ورزش
  اعتراض شدید آیت‌الله راستی به ردصلاحیت هاشمی نشانگر آزادگی‌ و شجاعتش بود
  تور دوچرخه سواری اداره کل بنادر و دریانوردی سیستان و بلوچستان برگزار شد
  نگاه ویژه به اشتغال، اصلی ترین برنامه سرپرست فرمانداری هامون
  لزوم تامین امکانات پزشکی و بهداشتی مورد نیاز برای زائرین پاکستانی
آرشیو آخرین مطالب
- اندازه متن: + -  کد خبر: 12190صفحه نخست » یادداشتپنجشنبه، 11 شهریور 1395 - 19:01
زوال یا بقای زبان بلوچی؟
دکــــتر مـوسـی محمود زهی :ﺩﺭ ﺯﺑﺎﻥ ﺷﻨﺎﺳﻲ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﺍﺻﻮﻝ ﭘﺎﻳﻪ ﺍﻱ، ﺍﺻﻞ " ﺩﻳﺎﻟﻜﺘﻴﻚ ﺯﺑﺎﻧﻲ " ﺍﺳﺖ . ﺑﺮ ﺍﺳﺎﺱ ﺍﻳﻦ ﺍﺻﻞ، ﻫﻴﭻ ﺯﺑﺎﻥ ﻳﺎ ﮔﻮﻳﺸﻲ ﺑﻪ ﻛﻠﻲ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﻧﻤﻲ ﺭﻭﺩ، ﺑﻠﻜﻪ ﺷﻜﺴﺘﻪ ﻭ ﺍﺯ ﺻﻮﺭﺗﻲ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺗﻲ ﺩﻳﮕﺮ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ . ( ﺍﺭﺍﻧﺴﻜﻲ،1378 ،ﺹ 28 )
  
اختصاصی_ ندای زاهدان _ دکــــتر مـوسـی محمود زهی،ﺩﺭ ﺯﺑﺎﻥ ﺷﻨﺎﺳﻲ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﺍﺻﻮﻝ ﭘﺎﻳﻪ ﺍﻱ، ﺍﺻﻞ " ﺩﻳﺎﻟﻜﺘﻴﻚ ﺯﺑﺎﻧﻲ " ﺍﺳﺖ . ﺑﺮ ﺍﺳﺎﺱ ﺍﻳﻦ ﺍﺻﻞ، ﻫﻴﭻ ﺯﺑﺎﻥ ﻳﺎ ﮔﻮﻳﺸﻲ ﺑﻪ ﻛﻠﻲ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﻧﻤﻲ ﺭﻭﺩ، ﺑﻠﻜﻪ ﺷﻜﺴﺘﻪ ﻭ ﺍﺯ ﺻﻮﺭﺗﻲ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺗﻲ ﺩﻳﮕﺮ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ . ( ﺍﺭﺍﻧﺴﻜﻲ،1378 ،ﺹ 28 ) . ﺑﺮ ﺍﺳﺎﺱ ﺍﻳﻦ ﺍﺻﻞ، ﻫﻤﻪ ﻱ ﺯﺑﺎﻥ ﻫﺎ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺩﺍﺋﻢ ﺷﻜﺴﺘﻪ ﻭ ﺑﻪ ﮔﻮﻳﺶ ﻫﺎﻳﻲ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ، ﻭ ﮔﻮﻳﺶ ﻫﺎﻱ ﺣﺎﺻﻞ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺯﺑﺎﻥِ ﺷﻜﺴﺘﻪ ﺑﺎ ﻭﺍﻡ ﺩﻫﻲ ﻭ ﻭﺍﻡ ﮔﻴﺮﻱ ﻭ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻭﺗﺤﻮﻻﺕ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﻫﺎﻱ ﺟﺪﻳﺪﻱ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ . ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﺻﻞ، ﺯﺑﺎﻥ ﺑﻠﻮﭼﻲ ﻛﻪ ﻫﺰﺍﺭﺍﻥ ﺳﺎﻝ ﺯﺑﺎﻥ ﻳﻚ ﻗﻮﻡ ﻣﺸﺨﺺ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ، ﻫﺮﮔﺰ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﻧﻤﻲ ﺭﻭﺩ . ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﺍﻳﻦ ﺯﺑﺎﻥ ﺑﻪ ﮔﻮﻳﺶ ﻫﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺑﺸﻜﻨﺪ ﻭ ﺣﺘﻲ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﺎﻡ ﺩﻫﺪ، ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺳﺎﺧﺖ ﺯﻳﺮﻳﻦ ﺯﺑﺎﻧﻲ ﺧﻮﺩ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﭘﺎﻳﺪﺍﺭ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻣﺎﻧﺪ . ﺍﺻﻞ ﻣﺸﻬﻮﺭ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺑﻪ ﻧﺎﻡ " ﻧﺴﺒﻴﺖ ﺯﺑﺎﻧﻲ " ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﻣﻄﺮﺡ ﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻭﺭﻑ ﻭ ﺳﺎﭘﻴﺮ ﻣﻲ ﺷﻨﺎﺳﻨﺪ . ﺑﺮ ﺍﺳﺎﺱ ﺍﻳﻦ ﺍﺻﻞ، ﻋﻮﺍﻣﻞ ﻣﺤﻴﻄﻲ ﻭ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﮔﻮﻳﺸﻮﺭﺍﻥ ﻳﻚ ﺯﺑﺎﻥ، ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﻲ ﺩﺭ ﺣﻔﻆ ﻳﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺕ ﺁﻥ ﺯﺑﺎﻥ ﺩﺍﺭﺩ . ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﻋﻮﺍﻣﻞ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﻧﺴﺒﻴﺖ ﺯﺑﺎﻧﻲ، ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻣﺮﺩﻣﻲ ﺳﺨﻨﮕﻮﻳﺎﻥ ﺁﻥ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﺯ ﺯﺑﺎﻥ ﺧﻮﺩﺷﺎﻥ ﺍﺳﺖ . ﺑﻪ ﻋﺒﺎﺭﺕ ﺩﻳﮕﺮ، ﺑﻪ ﻫﺮ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﻛﻪ ﺳﺨﻨﮕﻮﻳﺎﻥ ﺁﻥ ﺯﺑﺎﻥ ﻋﻼﻗﻪ ﻭﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﺑﻴﺸﺘﺮﻱ ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻛﻨﻨﺪ، ﻣﻴﺰﺍﻥ ﭘﺎﻳﺪﺍﺭﻱ ﺁﻥ ﺯﺑﺎﻥ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ. ﻣﺎﻧﺪﮔﺎﺭﻱ ﺯﺑﺎﻥ ﺑﻠﻮﭼﻲ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﻫﺰﺍﺭﻩ ﻫﺎ ﻧﺸﺎﻥ ﺍﺯ ﻋﻼﻗﻪ ﻱ ﺍﻳﻦ ﻗﻮﻡ ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﻫﻴﭻ ﻋﺎﻣﻞ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﯼ ﺍﻳﻦ ﻣﺎﻧﺪﮔﺎﺭﻱ ﺑﺎﺷﺪ . ﺍﻣﺮﻭﺯﻩ ﻧﻴﺰ ﺛﺎﺑﺖ ﺷﺪﻩ ﻛﻪ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﻋﻮﺍﻣﻞ ﺣﻔﻆ ﻫﻮﻳﺖ ﻳﻚ ﻗﻮﻡ، ﻭﺟﻮﺩ ﺯﺑﺎﻧﻲ ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺑﻪ ﻧﺎﻡ ﺁﻥ ﻗﻮﻡ ﺍﺳﺖ . ﻳﻌﻨﻲ ﻫﻮﻳﺖ ﻗﻮﻣﻲ ﻭ ﺯﺑﺎﻧﻲ ﺗﺎ ﺣﺪ ﺯﻳﺎﺩﻱ ﻣﻜﻤﻞ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮﻧﺪ . ﺩﺭ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺍﮔﺮ ﻗﻮﻣﻲ ﺍﺭﺍﺩﻩ ﻛﻨﺪ، ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﺮﺩﻩ ﯼ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺣﺘﻲ ﺍﮔﺮ ﻫﺰﺍﺭﺍﻥ ﺳﺎﻝ ﺍﺯ ﺁﻥ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ، ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺯﻧﺪﻩ ﻛﻨﺪ . ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﻋﺒﺮﻱ ﺯﺑﺎﻧﻲ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﻣﻴﻼﺩ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﻪ ﻓﺮﺍﻣﻮﺷﻲ ﺳﭙﺮﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ . ﺍﻣﺎ ﻫﻮﺍﺩﺍﺭﺍﻥ ﺍﻓﺮﺍﻃﻲ ﺁﻥ ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻪ ﺍﻧﺪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻗﺮﻥ ﺑﻴﺴﺘﻢ ﻳﻚ ﺑﺎﺭ ﺩﻳﮕﺮ ﺯﻧﺪﻩ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻫﺮ ﺯﺑﺎﻥ ﺯﻧﺪﻩ ﯼ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﮔﻴﺮﻧﺪ( ﺁﺭﻻﺗﻮ،1373 ،ﺹ 73 ) . ﻗﺮﻥ ﺑﻴﺴﺘﻢ ﺑﺎ ﺗﻤﺎﻡ ﻓﺮﺍﺯ ﻭ ﻧﺸﻴﺐ ﻫﺎﻱ ﺧﻮﺩ، ﺑﺮﺍﻱ ﺯﺑﺎﻥ ﺑﻠﻮﭼﻲ ﻗﺮﻥ ﭘﺮ ﺑﺮﻛﺘﻲ ﺑﻮﺩ . ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻗﺮﻥ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺍﺭ ﺯﺑﺎﻥ ﺷﻨﺎﺳﺎﻥ ﻣﺸﻬﻮﺭ ﺟﻬﺎﻥ، ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﯼ ﺯﺑﺎﻥ ﻫﺎﻱ ﺟﻬﺎﻧﻲ ﻭ ﺑﻪ ﻭﻳﮋﻩ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﯼ ﻫﻨﺪﻭﺍﺭﻭﭘﺎﻳﻲ، ﺑﻪ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﯼ ﺯﺑﺎﻥ ﺑﻠﻮﭼﻲ ﻧﻴﺰ ﻫﻤﺖ ﮔﻤﺎﺷﺘﻨﺪ . ﺍﻟﺒﺘﻪ ﭘﺎﻳﻪ ﯼ ﻣﻄﺎﻟﻌﺎﺕ ﻋﻠﻤﻲ ﺑﺮ ﺭﻭﻱ ﺯﺑﺎﻥ ﺑﻠﻮﭼﻲ ﺩﺭ ﺍﻭﺍﺧﺮ ﻗﺮﻥ ﻧﻮﺯﺩﻫﻢ ﻣﻴﻼﺩﻱ ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ ﺷﺪ ﻭ ﺩﺭ ﻗﺮﻥ ﺑﻴﺴﺘﻢ ﺩﺭ ﺟﻮﺍﺭ ﺗﻼﺵ ﻫﺎﻱ ﻏﻴﺮ ﺑﻠﻮﭺ ﺯﺑﺎﻧﺎﻥ، ﺑﻠﻮﭺ ﻫﺎ ﺧﻮﺩ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺟﺪﻱ ﺑﺮﺍﻱ ﭘﺎﻳﺪﺍﺭﻱ ﺯﺑﺎﻥ ﺧﻮﻳﺶ ﺳﻨﮓ ﺗﻤﺎﻡ ﮔﺬﺍﺷﺘﻨﺪ . ﻧﮕﺮﺍﻧﻲ ﮔﺮﻭﻫﻲ ﺍﺯ ﻃﺮﻓﺪﺍﺭﺍﻥ ﺍﻓﺮﺍﻃﻲ ﺯﺑﺎﻥ ﺑﻠﻮﭼﻲ، ﺗﺎﺛﻴﺮ ﺯﺑﺎﻥ ﻫﺎﻱ ﻓﺎﺭﺳﻲ، ﺍﺭﺩﻭ، ﻋﺮﺑﻲ، ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻲ ﻭﭘﺸﺘﻮ ﺑﺮ ﺑﻠﻮﭼﻲ ﺍﺳﺖ . ﻣﺴﻠﻢ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﭼﻨﺪ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺑﻬﺘﺮﻱ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺑﻠﻮﭼﻲ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺯﺑﺎﻥ ﺑﻠﻮﭼﻲ، ﺯﺑﺎﻥ ﻏﺎﻟﺐ ﺑﻪ ﺣﺴﺎﺏ ﻣﻲ ﺁﻳﻨﺪ . ﺍﺯ ﺁﻧﺠﺎ ﻛﻪ ﺣﻔﻆ ﺍﺻﺎﻟﺖ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﺯﺑﺎﻥ ﺷﻨﺎﺳﻲ ﻳﻚ ﺩﻳﺪﮔﺎﻩ ﻣﺮﺩﻭﺩ ﺍﺳﺖ، ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﻭﺍﻡ ﮔﻴﺮﻱ ﭼﻨﺪ ﻭﺍﮊﻩ ﺍﺯ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎﻳﻲ ﻣﺜﻞ ﻓﺎﺭﺳﻲ، ﺍﺭﺩﻭ، ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻲ ﻭ ... ﺗﻮﺳﻂ ﺑﻠﻮﭼﻲ ﻧﮕﺮﺍﻥ ﺑﻮﺩ . ﺍﮔﺮ ﻛﻤﻲ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺧﻮﺷﺒﻴﻨﺎﻧﻪ ﺗﺮ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﻛﻨﻴﻢ، ﻭﺍﻡ ﮔﻴﺮﻱ ﺍﺯ ﺯﺑﺎﻥ ﻫﺎﻱ ﻓﻮﻕ ﺗﻮﺳﻂ ﺑﻠﻮﭼﻲ ﺍﻣﺘﻴﺎﺯﻱ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻳﻦ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻫﺮﮔﺰ ﺿﻌﻔﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﺁﻥ ﺗﻠﻘﻲ ﻧﻤﻲ ﺷﻮﺩ ﻭ ﻫﺴﺘﻲ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺗﻬﺪﻳﺪ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﺪ . ﻣﻬﻢ ﺁﻥ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺳﺎﺧﺖ ﺯﻳﺮﻳﻦ ﺍﻳﻦ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﺤﻔﻮﻅ ﻣﻲ ﻣﺎﻧﺪ ﻭ ﻗﺎﺑﻞ ﺯﻭﺍﻝ ﻧﻴﺴﺖ . ﺑﺮﺍﻱ ﺍﺛﺒﺎﺕ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺭﺩ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﻴﻢ ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻲ ﺭﺍ ﻗﻴﺎﺱ ﻛﻨﻴﻢ . ﺯﺑﺎﻥ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻲ ﻣﻌﺎﺻﺮ ﻛﻪ ﺷﺎﻳﺪ ﺍﻣﺮﻭﺯﻩ ﻣﻄﺮﺡ ﺗﺮﻳﻦ ﺯﺑﺎﻥ ﺩﻧﻴﺎ ﺑﺎﺷﺪ، ﺩﺭﺩﺍﻳﺮﻩ ﯼ ﻭﺍﮊﮔﺎﻥ ﻭ ﺣﺘﻲ ﺩﺭ ﺑﻌﻀﻲ ﺍﺯ ﺳﺎﺧﺘﺎﺭﻫﺎﻱ ﺻﺮﻓﻲ ﻭ ﻧﺤﻮﻱ ﺧﻮﺩ، ﺍﺯ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﻫﻔﺘﺎﺩ ﺯﺑﺎﻥ ﺯﻧﺪﻩ ﻭ ﻣﺮﺩﻩ ﯼ ﺟﻬﺎﻥ ﻭﺍﻡ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ (ﺭﺿﺎﻳﻲ ﺑﺎﻍ ﺑﻴﺪﻱ، 1377 ،ﺹ 14) . ﺍﻳﻦ ﻭﺍﻡ ﮔﻴﺮﻱ ﻫﺎ ﺑﺎﻋﺚ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻲ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻳﻚ ﺯﺑﺎﻥ ﻗﺪﺭﺗﻤﻨﺪ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺍﺳﺖ . ﻣﻲ ﺩﺍﻧﻴﻢ ﻛﻪ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻲ، ﺯﺑﺎﻥ ﻫﺎﻱ ﻓﺮﺍﻧﺴﻮﻱ، ﺍﺳﭙﺎﻧﻴﺎﻳﻲ ﻭ ﺁﻟﻤﺎﻧﻲ ﻭ ﺣﺘﻲ ﻋﺮﺑﻲ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺑﻬﺘﺮﻱ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻲ ﺑﻮﺩﻧﺪ . ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻲ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﻫﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﻣﻤﺘﺎﺯﺗﺮﻱ ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﺁﻭﺭﺩ، ﭼﻴﺰﻱ ﺟﺰ ﻫﻤﺖ ﻣﺮﺩﻡ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻲ ﺯﺑﺎﻥ ﺑﺮﺍﻱ ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺯﺑﺎﻧﺸﺎﻥ ﻧﺒﻮﺩ . ﺑﻨﺎﺑﺮ ﺍﺻﻞ " ﻧﺴﺒﻴﺖ ﺯﺑﺎﻧﻲ" ، ﺑﻪ ﻫﺮ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﻛﻪ ﻫﻤﺖ ﻭ ﻋﻼﻗﻪ ﻣﻨﺪﻱ ﻣﺮﺩﻣﻲ ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻧﺸﺎﻥ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ، ﺑﻪ ﻫﻤﺎﻥ ﻧﺴﺒﺖ ﺗﻮﺍﻥ ﭘﺎﻳﺪﺍﺭﻱ ﻭ ﺍﺭﺟﻤﻨﺪﻱ ﺁﻥ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺯﺑﺎﻥ ﻫﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ. ﺑﻨﺎ ﺑﺮ ﺩﻭ ﺍﺻﻞ ﻓﻮﻕ ﻭ ﺍﻣﻜﺎﻧﺎﺕ ﺛﺒﺖ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﺯﺑﺎﻥ ﻫﺎ ﺩﺭ ﻗﺮﻥ ﺣﺎﺿﺮ، ﻫﻴﭻ ﺯﺑﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻛﻠﻲ ﻧﺎﺑﻮﺩ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ ﻣﮕﺮ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﮔﻮﻳﺸﻮﺭﺍﻥ ﺁﻥ ﺯﺑﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺑﻪ ﺁﻥ ﺑﻲ ﻋﻼﻗﻪ ﺷﻮﻧﺪ ﻭ ﻫﻮﻳﺖ ﻗﻮﻣﻲ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻫﻮﻳﺖ ﺯﺑﺎﻧﻲ ﺧﻮﺩ ﺟﺪﺍ ﺑﺪﺍﻧﻨﺪ . ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ، ﻋﻼﻗﻪ ﯼ ﺑﻠﻮﭺ ﻫﺎ ﺑﺮﺍﻱ ﮔﺴﺘﺮﺵ ﻭ ﭘﺎﻳﺪﺍﺭﻱ ﺯﺑﺎﻧﺸﺎﻥ ﺍﺯ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﻣﻄﻠﻮﺑﻲ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﺍﺳﺖ . ﺍﻳﻦ ﻋﻼﻗﻪ ﻣﻨﺪﻱ ﺣﺎﻓﻆ ﭘﺎﻳﺪﺍﺭﻱ ﺍﻳﻦ ﺯﺑﺎﻥ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺩﻳﮕﺮ ﺯﺑﺎﻥ ﻫﺎﻱ ﺩﻧﻴﺎﺳﺖ . ﺍﻣﺎ ﺑﺮﺍﻱ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺑﺨﺸﻴﺪﻥ ﺑﻪ ﮔﺴﺘﺮﺵ ﻭ ﭘﺎﻳﺪﺍﺭﻱ ﺍﻳﻦ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﻧﻲ، ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺯﻳﺮ ﺿﺮﻭﺭﻱ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ ﺭﺳﺪ: -1 ﺩﻭﻟﺖ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺮﺍﻱ ﭘﺎﻳﺪﺍﺭﻱ ﻭﮔﺴﺘﺮﺵ ﺍﻳﻦ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﻧﻲ ﻫﻤﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮﻱ ﺑﻨﻤﺎﻳﺪ. -2 ﺑﻠﻮﭺ ﻫﺎ ﺍﺯ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻣﻜﺎﻧﺎﺕ ﻗﺮﻥ ﺣﺎﺿﺮ ﺑﺮﺍﻱ ﺛﺒﺖ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﺯﺑﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻨﺪ. -3 ﺑﻠﻮﭺ ﻫﺎ ﻋﻼﻗﻪ ﺑﻪ ﺣﻔﻆ ﻭﮔﺴﺘﺮﺵ ﺯﺑﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻧﺴﻞ ﻫﺎﻱ ﻣﺘﻤﺎﺩﻱ ﺍﻳﻦ ﻗﻮﻡ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻭ ﻧﻬﺎﺩﻳﻨﻪ ﻛﻨﻨﺪ. ﺩﺭ ﺧﺼﻮﺹ ﻋﻼﻗﻪ ﻱ ﺑﻠﻮﭺ ﻫﺎ ﺑﺮﺍﻱ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺯﺑﺎﻥ ﺧﻮﺩ، ﺷﻌﺮ ﻣﺸﻬﻮﺭ " ﺑﻠﻮﭼﻲ ﻣﺌﻲ ﻭﺗﻲ ﺷﻬﺪﻳﻦ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﻧﺖ " ﮔﻮﺍﻩ ﺧﻮﺑﻲ ﺍﺳﺖ. ( 2 ) ﻳﺎﺩﺩﺍﺷﺖ ﻫﺎ: ( 1 ) ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﻫﻨﺪ ﻭﺍﻳﺮﺍﻧﻲ، ﺑﻠﻮﭼﻲ ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﻓﺎﺭﺳﻲ، ﭘﺸﺘﻮ ﻭﻛﺮﺩﻱ ﺍﺯ ﺯﺑﺎﻥ ﻫﺎﻱ ﻣﻬﻴﻦ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﻭﻧﻪ ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﺗﺎﺟﻴﻜﻲ، ﺁﺳﻲ، ﮔﻴﻠﻜﻲ، ﻣﺎﺯﻧﺪﺭﺍﻧﻲ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺯﻣﺮﻩ ﯼ ﺯﺑﺎﻥ ﻫﺎﻱ ﻛﻬﻴﻦ ﻫﺴﺘﻨﺪ . ( 2 ) ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻃﻼﻉ ﺍﺯ ﺻﻮﺭﺕ ﻛﺎﻣﻞ ﺷﻌﺮ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ -1 ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺷﻌﺮ ﺁﺯﺍﺕ ﺟﻤﺎﻝ ﺍﻟﺪﻳﻨﻲ، -2 ﮔﻠﭽﻴﻨﻲ ﺍﺯ ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ ﺑﻠﻮﭼﻲ، ﻧﻮﺷﺘﻪ ﮊﻭﺯﻑ ﺍﻟﻔﻨﺒﺎﻳﻦ -3 ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﻓﺎ ﺭﺳﻲ ﻭ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻲ، ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﺤﻤﺪ ﺯﺭﻳﻦ ﻧﮕﺎﺭ . ﻣﻨﺎﺑﻊ: -1 ﺁﺭﻻﺗﻮ، ﺁﻧﺘﻮﻧﻲ، ﺯﺑﺎﻧﺸﻨﺎﺳﻲ ﺗﺎﺭﻳﺨﻲ، ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻳﺤﻴﻲ ﻣﺪﺭﺳﻲ، ﺍﻧﺘﺸﺎﺭﺍﺕ ﭘﮋﻭﻫﺸﮕﺎﻩ ﻋﻠﻮﻡ ﺍﻧﺴﺎﻧﻲ ﻭ ﻣﻄﺎﻟﻌﺎﺕ ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ، ﺗﻬﺮﺍﻥ، .1373 -2 ﺍﺭﻧﺴﻜﻲ، ﻡ .ﻱ . ، ﺯﺑﺎﻥ ﻫﺎﻱ ﺍﻳﺮﺍﻧﻲ، ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻋﻠﻲ ﺍﺷﺮﻑ ﺻﺎﺩﻗﻲ، ﺍﻧﺘﺸﺎﺭﺍﺕ ﺳﺨﻦ، ﺗﻬﺮﺍﻥ، .1378 -3 ﺭﺿﺎﻳﻲ ﺑﺎﻍ ﺑﻴﺪﻱ، ﺣﺴﻦ، ﻭﺍﮊﻩ ﺷﻨﺎﺳﻲ ﻭ ﺭﻳﺸﻪ ﺷﻨﺎﺳﻲ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻲ، ﺍﻧﺘﺸﺎﺭﺍﺕ ﻣﻔﺘﻮﻥ ﻫﻤﺪﺍﻧﻲ، ﻫﻤﺪﺍﻥ، .1377 -4 ﻛﺎﺗﺴﺰ، ﻛﻨﺖ، ﺯﺑﺎﻥ ﻫﺎﻱ ﺟﻬﺎﻥ، ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺭﺿﻲ ﻫﻴﺮﻣﻨﺪﻱ، ﺍﻧﺘﺸﺎﺭﺍﺕ ﻣﺮﻛﺰ ﻧﺸﺮ ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻫﻲ، ﭼﺎﭖ ﺍﻭﻝ، .1376
   
  
کلیدواژه ها: استان سیستان و بلوچستان - سیستان - بلوچستان - موسی محمودزهی


به اشتراک بگذارید:       Share/Save/Bookmark

نظر شما:
نام:
پست الکترونیکی:
نظر
 
  کد امنیتی:
 
   پربیننده‌ترین مطالب  
آرشیو پربیننده‌ترین مطالب
::  صفحه اصلی ::  تماس با ما ::  پیوندها ::  نسخه موبایل ::  RSS ::  نسخه تلکس
© ندای زاهدان 1391
info@nedayezahedan.com
پشتیبانی توسط: خبرافزار
website statistics